Complementary and Alternative Healing University  Home  現代 中藥辭典

Table of Contents

List of Health Problems

Chinese Herb Dictionary

Qigong

Traditional Chinese Medicine (TCM)

Acupuncture

Prescribed Drug Dictionary

Biochemistry Dictionary

Lecture Slides

Research Librarian

General Online Library

Search

Research Sites

Viagra

Massage/Acupressure

Hypnotherapy

Tell us what you want

Notify Changes & New Information

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jiang

sheng jiang 生薑 (fresh ginger)

gan jiang 乾薑: dry ginger

hei jiang 黑薑 (pao jiang  炮薑 ): black roasted ginger

 

By: Joe Hing Kwok Chu

 

Click here to see sheng jiang (raw ginger) picture. 按此看生姜圖。

Pharmaceutical name:

英文药名:

Rhizoma zingiberis officinalis

Latin botanical name:

拉丁學名:

Zingiber officinale Rosc.

Pron. in Japanese:

日語發音:

shokyo  raw ginger 生姜)

Pron. in Korean

韓語發音:

saenggang (raw ginger 生姜)

Pron. in Cantonese:

粵語發音:

saang1  geong1  (raw ginger 生姜)

Common Name:

英文名:

fresh ginger

Distribution:

分布:

most part of China 中國大多地區。

Properties (characteristics)

性味:

acrid, warm .

辛,溫。

Channels (meridians) entered:

歸經:

lung, spleen, stomach

肺,脾,胃。

Actions & Indications:

主 治:

Sheng jiang: Evaporate the exterior and rid of coldness, warms the middle burner (jiao) and alleviates stuffy nose, pain of intestine hernia, vomiting, stops coughing with chronic lung disorders with phlegm, reduces the toxicity of other herbs (like fu zi, ban xia). For sweaty feet, frost bite, sore mouth and tongue, body odor from armpits, itchiness, for preventing sea sickness.

Gan jiang mean dry ginger. Gan jiang is mainly used in warming the middle, purge coldness, correct yangxu condition which is to improve circulation, rid of  cold and pain of chest and of abdomen, lower back pain and chronic diarrhea.

Pao jiang (hei jiang) mean baked ginger. It is for warming the digestive system, getting rid of heat due to deficiency, for cold pain of chest and abdomen, flatulence, diarrhea. dysentry, stop bleeding, rid of clot blood, vomiting blood, diarrhea with blood, excessive bleeding during premenopausal stage.

生薑 主 治 :驅 寒溫中﹐通鼻﹐治小腸氙氣﹐嘔吐﹐肺虛痰多久咳﹐減輕其他藥物毒素(如 附子﹐半夏)﹐腳汗多﹐凍瘡﹐口舌生瘡 ﹐狐臭﹐皮膚發癢﹐防暈船。

乾 薑 主 治 :

溫 中 , 散 寒 , 回 陽 ,宣 通 脈 。 心 腹 冷 痛 , 腰 痛 , 瀉 下 ,

反 胃 乾 嘔 , 淤 血 , 肕 血 。

炮 薑 (黑薑)主 治 :  溫 脾 胃 , 退 虛 熱 。 心 腹 冷 痛 , 脹 滿 ,下 痢 , 霍 亂 ,止血、去 瘀血﹐肕 血 , 吐 血 , 血 痢 , 崩 漏 。

 

Medical functions:

藥理:

Medical functions of sheng jiang:

  1. Protects live cells from damage from CCl4 ,

  2. Anti-bacteria (especially Salmonella)

  3. Lowers blood lipids

  4. Cholagogue (promotes bile secretion)

  5. Reduces pain

  6. Calming

  7. Anti inflammation

  8. Anti coagulation of platelets

  9. Anti allergy

  10. Anti tumors

  11. Anti hair growth: external use

  12. Prevents sea sickness

 

The ingredient, gingerol, possesses the effect of :

anti peptic ulcer, promoting flowing of bile, protecting  liver, cardiac stimulation, inhibiting platelet coagulation, preventing dizziness, anti-tumor, inhibiting CNS, improving auto-immune function, antibiotic (especially Salmonella), killing parasites, anti-inflammation, and anti-oxident, anti bacteria  and anti-trichomoniasis

 

生姜藥理:

保護 細胞避免被四氯化炭所傷,抗菌,尤其是沙門尼拉菌,降低血脂,促進膽汁分泌。止痛,鎮靜,消炎,防止血小板凝聚,防敏感,抗腫瘤,外用可防止毛髮 生長,防止暈浪。

 

姜 辣素(gingerol)能抑制腸內的異常發酵和促積氣排出 。  具有健胃抗胃潰瘍、利膽、保肝、強心、抑制血小板聚集、防暈、抗腫瘤、中樞抑制、增強免疫力、抗菌、殺虫、消炎之作用,還具有很強 的抗氧化能 力。

Chemical ingredients:

化 學成份:

2-heptanol, 1,3,3-trimethyltricyclo[2,2,1,0] heptane, tricycline, alpha-pinene, beta-fenchene, beta-pinene, 5-hepten-2-one-6-mehtyl, myrcene, octanal, alpha-thujene, ziniberol, 姜醇 zingiberol, 姜烯 zingiberene, α-姜黃烯 α-curcumene,  芳樟醇 linalool, 桉油素 cineole, phellandrene, 樟腦萜;莰芬 camphene , citral, linalol, methylheptenone, nonyl aldehyde, gingerol, gingediol, methylgingediol, gingediacetate, methygingediacetate, albizziin, zingerone, shogoal, farnesol, hexahydrocureumin,  沒藥烯 bisabolene, cureumene, d-borneol, 1-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)-3, 5-octanedial, 5-diacetoxyoctane

Dosage:

用量:

Fresh ginger: 3 ~ 8 grams per day in concoction.

Dry ginger:1 ~ 3 grams per day, in powder form.

生薑: 每日3~8 克。入湯剤。

乾薑:每日 3 克。作粉剤。

Samples of formulae:

sheng jiang: gui zhi tang, ma huang tang,

hei jiang (pao jiang): sheng hua tang

gan jiang: li zhong tang

生姜桂 枝湯, 麻黃湯

炮姜: 生化湯 

乾薑:理 中湯

Modern Research:

to be loaded

Cautions:

do not use in case of yinxu (yin deficient) or in stomach heat with vomiting.

 陰虛內熱及實熱証或胃熱嘔吐者禁服。

  Chemical Ingredient bibliography

Sponsors' Ads by Google:

 

A manuscript... writing, translating and proofreading              in progress

Problems with website? Please Click here for comment. (Not for inquiry )     

Click here for inquiry  

 

Copyright Notice 按此看關於版權問題

List of Health Problems

Chinese Herb Dictionary

Toxicity of Some Herbs

Side Effect of Some Herbs

Herbs that can be toxic to kidneys

Traditional Chinese Medicine

TCM Diagnosis

Samples of Formulae

Terms of Traditional Chinese Medicine

Acupuncture

copy right

 

版權所有

Qigong (chi kung)

Prescribed Drug Dictionary

Email our web master for  your suggestion (not for inquiry)

Biochemistry Dictionary

General Online Library

Qigong classes

Fake Email Warning

Research Librarian

Search

Qigong classes

Email this site to a friend

Home

Weather Report

    Disclaimer

 
 

Last update: April 7, 2009; 10:20 p.m. LAH